생활영어

‘get down’ vs ‘come down’ – 미끄럼틀에서 내려와! 영어로는 어떻게 말할까? 😄

ramom 2025. 5. 15. 02:25



놀이터에서 아이에게 “미끄럼틀에서 내려와~”라고 말하고 싶은데,
영어로는 get down이 맞는지, come down이 더 자연스러운지 헷갈리신 적 있으신가요? 🤔

사실 두 표현 모두 ‘내려오다’라는 뜻을 가지고 있지만,
말하는 사람의 위치나 상황에 따라 살짝 다른 느낌을 준답니다!
오늘은 그 차이를 귀엽고 쉽게 설명드릴게요 🥰


---

1. get down – 내려가는 ‘행동’에 집중! 👇

get down은 아이가 높은 곳(예: 미끄럼틀 위, 의자 위 등)에서 스스로 내려가는 행동 자체에 초점을 둔 표현이에요.

예를 들어, 아이가 미끄럼틀 위에 앉아만 있고 안 내려올 때,
“Get down the slide!”
➡️ “미끄럼틀에서 내려가~!” 라고 말할 수 있어요 😅

또는, 아이가 식탁 위에 올라갔다면?
“Get down from the table!”
➡️ “식탁에서 내려와~!” 라고 하시면 됩니다.

이 표현은 ‘위험해 보여서 얼른 내려오게 하고 싶을 때’나
‘아이의 행동을 직접적으로 유도할 때’ 자주 쓰여요! 😊


---

2. come down – 말하는 사람 쪽으로 ‘오도록’ 유도! 🥰

come down은 ‘내려가는 행동’보다는, 말하는 사람 쪽으로 다가오는 방향에 초점이 있어요!

예를 들어, 엄마가 미끄럼틀 아래에서 아이를 기다리고 있을 때,
“Come down the slide!”
➡️ “미끄럼틀 타고 엄마 쪽으로 내려오렴~” 이라고 할 수 있답니다 😍

좀 더 따뜻하게 표현하고 싶다면?
“Come down to Mommy!”
➡️ “엄마한테 내려오자~” 같은 느낌이 되죠!

이 표현은 다정하게 아이를 부를 때 아주 잘 어울리는 말투예요 😄
말하는 사람과의 거리감도 좁혀주고, 감정도 담을 수 있어서 자연스러운 육아 영어로 많이 쓰인답니다.


---

그럼 두 표현, 이렇게 기억해보세요! ✨

get down 👉 내려가는 동작 자체에 집중!
아이가 높은 데 있을 때 “내려가~!” 하는 느낌 😅
→ 조금 더 직접적이고 행동 중심이에요!

come down 👉 말하는 사람 쪽으로 내려오는 방향에 집중!
“엄마한테 와~” 같은 느낌 🥰
→ 따뜻하고 다정한 말투에 잘 어울려요!



---

미끄럼틀에서, 식탁 위에서, 소파 위에서!
아이에게 영어로 자연스럽게 말하고 싶은 순간,
‘get down’과 ‘come down’의 미묘한 차이를 기억해두시면 정말 유용하답니다 😃

앞으로도 육아 속에서 바로 쓸 수 있는 귀엽고 실용적인 영어 표현들,
쉽고 따뜻한 말투로 계속 소개드릴게요. 읽어주셔서 감사합니다! 🥰


#엄마표영어 #육아영어 #아이와영어대화 #getdown뜻 #comedown뜻 #영어표현차이 #미끄럼틀영어 #아이에게영어로 #slide영어표현 #생활영어표현 #영어동사정리 #일상영어 #유아영어 #하루한문장영어 #영어한마디